Den 25 maj 2018 trädde EU:s nya dataskyddsförordning (GDPR) i kraft. Förordningen är en s.k. bindande rättsakt och är direkt tillämplig i alla EU-länder. Förordningen ersatte i Sverige personuppgiftslagen (PuL). De flesta av PuL:s bestämmelser återfinns i GDPR, men i vissa avseende innebär GDPR en skärpning av regelverket. En skillnad är att numera även s.k. ostrukturerat material, dvs. personuppgifter i löpande text, omfattas av GDPR. Detta får till konsekvens att till skillnad från tidigare och personuppgifter som förekommer i våra översättningstexter, i översättningsminnen, i våra e-postmeddelanden m.m. ska behandlas i enlighet med förordningens bestämmelser.
Styrelsen har utarbetat information om GDPR och dess konsekvenser för översättningsverksamhet. Denna distribuerades tillsammans med information om föreningens egen behandling av medlemmarnas personuppgifter i maj strax innan GDPR trädde i kraft. Utskicket kommer att återutsändas i samband med att detta informationsblad distribueras. Kontrollera gärna att du får våra föreningsmeddelanden som skickas från e-postdomänen @aukttranslator.se. Vissa medlemmar har drabbats av att dessa behandlats som skräppost eller sorterats bort som mindre viktiga.
Vi vill även tipsa om att den brittiska översättar- och tolkorganisationen ITI utarbetat en informativ GDPR-guide på engelska. En länk till denna finns på den amerikanska översättarorganisationen ATA:s webbplats (http://www.atanet.org/chronicle-online/extra/a-brief-guide-to-gdpr/#sthash.OoLDmmVi.gAQcKggp.dpbs).