“Authorised Translator” is a protected professional title, which is awarded by Kammarkollegiet (the Swedish Legal, Financial and Administrative Services Agency). An authorised translator is bound by professional rules of confidentiality prescribed by law and performs advanced translation in a variety of areas. Clients may include government agencies, companies and private individuals. It is important to entrust your texts to an authorised translator because authorisation is a guarantee of quality and legal certainty.
To become an authorised translator, a translator must successfully complete a translation examination with extremely high requirements. The exam is organised each year by Kammarkollegiet in various locations in Sweden. Prior to authorisation, Kammarkollegiet conducts a check of a candidate’s integrity. Only natural persons can be granted translation authorisation, not legal entities.
An authorised translator must adhere to “Excellent Translation Practices” (God translatorssed), which comprise guidelines for authorised translators issued by Kammarkollegiet. Kammarkollegiet is a supervisory agency for authorised translators and authorisation must be renewed every fifth year. Assignments conducted by authorised translators vary from school documents, official papers, birth and marriage certificates, death certificates, general and annual reports to judgments, police reports, litigation and demanding legal texts.
Entrusting your texts to an authorised translator means that the translations maintain a high level of quality and legal certainty.